- +1
為世界和平而生的人造語言,為何熱度遠(yuǎn)不及虛構(gòu)的哈比人精靈語?
原創(chuàng) 譯言 譯言

今天是世界語創(chuàng)始人拉扎魯·路德維克·柴門霍夫(Zazarz Ludwik Zamenhof)的誕辰。
你沒聽說過世界語?世界語是柴門霍夫在印歐語系的基礎(chǔ)上創(chuàng)造的一門人造語言,可以說在上個世紀(jì)曾有望帶領(lǐng)人類靠近巴別塔。
一個世紀(jì)過去了,世界語尚未實(shí)現(xiàn)世界大同的熱望,《指環(huán)王》中的精靈語和《權(quán)利與游戲》中的多斯拉克語卻悄然走紅。下面我們一起看看。
1917年1月,托爾金休病假暫離第一次世界大戰(zhàn)戰(zhàn)場,開始創(chuàng)作《剛多林的陷落》,奠定了其筆下傳奇故事《指環(huán)王》的神話基礎(chǔ)。而在這部小說背后,還埋藏著他對另一項(xiàng)史詩級創(chuàng)作行為的巨大興趣——構(gòu)建人造語言。
同年,在歐洲的另一邊,柴門霍夫在家鄉(xiāng)波蘭去世。同樣癡迷于語言發(fā)明的柴門霍夫在1887年以Doktoro Esperanto的筆名出版了一本介紹自身所創(chuàng)“世界語”的書籍,后來筆名中的Esperanto成為了世界語本身的名稱。
01
人造語言的兩種方式
人造語言(conlangs)有著悠久的歷史,最早可追溯至12世紀(jì)。托爾金和柴門霍夫就是最成績斐然的兩名忠實(shí)擁躉。然而,兩人的追求大不相同,對語言本質(zhì)的理解更是截然相反。

柴門霍夫,攝于1908年
柴門霍夫是一名波蘭猶太人,成長環(huán)境充斥著文化和種族仇恨,因而相信通用語言是和平共處的關(guān)鍵。他寫道,雖然語言是“文明的原動力”,但“言語差異是人與人之間相互反感甚至仇恨的原因”。他想要設(shè)計一種簡單易學(xué)的語言,不依附于任一國家或文化,以此促進(jìn)人類團(tuán)結(jié)而非分裂。
作為一門“國際輔助語言”,世界語可謂相當(dāng)成功。盡管準(zhǔn)確數(shù)字難以統(tǒng)計,今天世界語的使用人數(shù)已經(jīng)超過100萬。如果以使用人數(shù)作為衡量,世界語自問世以來一直頗受歡迎。這門語言發(fā)展出龐大的本土文學(xué),在中國擁有專屬的博物館,柴門霍夫本人在日本甚至被一個使用世界語的神道教派別尊為神。然而,世界語從未真正接近實(shí)現(xiàn)柴門霍夫關(guān)于世界大同的夢想。隨著第一次世界大戰(zhàn)撕裂歐洲,柴門霍夫生前對世界和平所抱有的樂觀主義相繼幻滅。
托爾金本人也是世界語的支持者,他認(rèn)為世界語可以幫助歐洲在第一次世界大戰(zhàn)后團(tuán)結(jié)起來,但他對語言發(fā)明的興趣與柴門霍夫大相徑庭。托爾金的目標(biāo)不是改善我們生活的這個世界,而是要在小說中創(chuàng)造一個全新的世界,并直言這是個人的私心,著眼于審美而非實(shí)用性——那是一種將聲音、形式和意義以完全原創(chuàng)的方式進(jìn)行匹配的創(chuàng)造性樂趣。

托爾金,攝于1916年
在創(chuàng)造語言的過程中,托爾金需要為語言要素創(chuàng)作神話。語言作為一種鮮活的不斷進(jìn)化的存在,需要從使用者的文化中汲取活力,而這正催生了托爾金筆下的虛構(gòu)宇宙?!罢Z言的發(fā)明是基礎(chǔ),”他寫道,“創(chuàng)造這些‘故事’是為了給語言打造一個世界,而不是相反?!?/p>
02
為何托爾金的幻想世界占據(jù)上風(fēng)
人造語言如今發(fā)展如何?柴門霍夫去世一百多年后,語言構(gòu)建的藝術(shù)在許多方面熱度不減當(dāng)年。當(dāng)前最著名的例子就是《權(quán)力的游戲》中的多斯拉克語。
《權(quán)力的游戲》是喬治·RR·馬丁的小說《冰與火之歌》系列的電視改編,大衛(wèi)·J·彼得森為其設(shè)計了多斯拉克語,靈感正是來源于柴門霍夫和托爾金。

彼得森是在上大學(xué)世界語課時對人造語言產(chǎn)生興趣的,而馬丁則說他筆下的傳奇故事在很多方面都是對《指環(huán)王》的回應(yīng)。他加入了很多托爾金筆下世界里出現(xiàn)過的字詞,作為對托爾金的致敬,例如用狼人(warg)來表示能夠?qū)⒆约旱囊庾R投射到動物頭腦中的人,而托爾金用這個詞來形容大型狼種。
所以總的來說,我們可以說是托爾金的幻想世界傳統(tǒng)占據(jù)了上風(fēng)。究其原因,大概有二。
第一是語言因素。矛盾的是,托爾金的概念更接近于語言在現(xiàn)實(shí)世界中的實(shí)際運(yùn)作模式。他在作品中所描繪的精靈語是活生生的、不斷變化的,這些語言不斷演變,反映了精靈語使用社區(qū)的文化。另一方面,國際輔助語言的概念是提供一個穩(wěn)定的基礎(chǔ),任何人都可以很容易地學(xué)會,但人類的語言從來都不是靜態(tài)的,而是持續(xù)動態(tài)的。所以世界語在概念上有一個根本的缺陷。
至于第二個原因,可能是因?yàn)槲覀兏鼧酚趧?chuàng)造虛構(gòu)世界,而不想修補(bǔ)自己身處的現(xiàn)實(shí)世界。

會說多斯拉克語的謝爾頓
譯者:Claire
排版:阿桃
監(jiān)制:April
往期回顧

原標(biāo)題:《為世界和平而生的人造語言,為何熱度遠(yuǎn)不及虛構(gòu)的哈比人精靈語?》
本文為澎湃號作者或機(jī)構(gòu)在澎湃新聞上傳并發(fā)布,僅代表該作者或機(jī)構(gòu)觀點(diǎn),不代表澎湃新聞的觀點(diǎn)或立場,澎湃新聞僅提供信息發(fā)布平臺。申請澎湃號請用電腦訪問http://renzheng.thepaper.cn。





- 報料熱線: 021-962866
- 報料郵箱: news@thepaper.cn
互聯(lián)網(wǎng)新聞信息服務(wù)許可證:31120170006
增值電信業(yè)務(wù)經(jīng)營許可證:滬B2-2017116
? 2014-2025 上海東方報業(yè)有限公司




