日本护士毛茸茸高潮,亚洲精品自偷自拍无码,久久精品国产一区二区三区,日韩人妻无码免费视频一二区

澎湃Logo
下載客戶端

登錄

  • +1

討論“l(fā)oong”和“dragon”時(shí),我們在討論什么?

2024-05-22 16:47
來源:澎湃新聞·澎湃號·湃客
字號

年初,龍年的“龍”應(yīng)當(dāng)翻譯成“dragon”還是“l(fā)oong”被網(wǎng)友們熱議,有人說,中國和西方的龍形象含義都不一樣,不應(yīng)該使用“dragon”,而“l(fā)oong”不僅發(fā)音貼切,而且形象;也有人覺得,不必改譯,更重要的是改變外國人對中國龍形象的理解。近年來,一些詞語的翻譯受到了廣泛的關(guān)注,翻譯從來不是一件簡單的小事,它隱含著,譯者如何對兩國文化進(jìn)行解釋、溝通,它展示了不同語言之間的思維、邏輯。關(guān)于“dragon”還是“l(fā)oong”的譯法,早在200多年前,英國傳教士馬什曼,在自己的著作里提到了中國的龍,當(dāng)時(shí)的注音用的就是“l(fā)oong”,而在這百年間,龍與“dragon”的密切聯(lián)系,與馬禮遜編纂的我國的第一部漢英字典——《華英字典》密不可分。

我國近代漢外字典的編纂始于16世紀(jì)末期。

1588年,耶穌會傳教士利瑪竇和羅明堅(jiān)編寫完成了手稿本《葡漢字典》。這部收詞6000余條的雙語詞典采用字母排序法,葡萄牙文詞目后標(biāo)注了羅馬讀音,并提供了漢語對應(yīng)詞。

在英語單語詞典編纂史上,雖說羅伯特·考德雷在1604年完成了《字母表》的編寫工作,但被詹姆斯·默里稱作“英語詞典編纂的源泉”的注解詞表早在中世紀(jì)就出現(xiàn)了。這樣先有對照表再有詞典的發(fā)展過程在英漢雙語詞典編纂史上同樣存在。

英國傳教士馬禮遜被公認(rèn)為是英漢雙語詞典最早的編纂者,他在1815年至1823年出版的六卷本《華英字典》是世界上第一部英漢—漢英對照字典和中國境內(nèi)使用西方活字印刷術(shù)排印的第一部中文書籍。

《華英字典》共六冊,分三部分,總頁碼數(shù)為4827。其中的第一部分按中文部首排序,中文書名為《字典》(Tsze teen),分三冊,分別在1815年、1822年和1823年出版;第二部分按漢字西文注音的字母順序排列,中文書名為《五車韻府》(Woo chay yun foo),分兩冊,分別在1819年和1820年出版;第三部分共一冊,按英文字母順序排序,于1822年出版。

《字典》扉頁

據(jù)《馬禮遜回憶錄》記載,馬禮遜在來華第二年就開始編寫這部字典。在1808年8月4日寄給父親的信中,馬禮遜這么寫道:“我已經(jīng)開始致力于編纂一部《華英字典》。字典里的內(nèi)容是我在學(xué)習(xí)中文的過程中陸續(xù)積累的?!?/p>

同年年底,在給倫敦會的信中,馬禮遜寫道:“我所編寫的中文文法書已完成,正在等待印刷。至于《華英字典》,我每天都在增加新的詞條。”后來在《通用漢言之法》序言的結(jié)尾部分,馬禮遜也提到今后的設(shè)想:“假如此次嘗試得到不錯(cuò)的反響,那么本人計(jì)劃陸續(xù)推出附有旨在促進(jìn)學(xué)習(xí)者學(xué)習(xí)的各類翻譯的漢英對話集,以及分漢英和英漢兩部分的《英華字典》?!?/p>

經(jīng)過13年辛勤的編纂工作,馬禮遜在1821年完成了字典第三部分的編寫。

《字典》分三冊,共有2759頁。其中,第一冊967頁,第二冊884頁,第三冊908頁。第一冊除了856頁字典正文外,還包括兩頁的說明、長達(dá)16頁的前言、兩頁的符號和略語表、8頁的對話、10頁的部首、1頁的“讀書五戒”以及長達(dá)72頁的英文索引。

馬禮遜在字典的說明部分提到了編纂這部巨著的艱辛:“這部作品是在一個(gè)異邦編寫的,而這個(gè)國家沒有提供任何能促進(jìn)編寫工作正常開展的條件。第一冊的出版困難重重,從英國運(yùn)送來的所有斜體鉛字在從船上卸下之前就被洗劫一空。只要上帝賜健康于編纂者,只要不發(fā)生不可預(yù)見的障礙,這部字典的編纂工作將以謹(jǐn)慎和一絲不茍的態(tài)度繼續(xù)推進(jìn)?!?/p>

在前言中,馬禮遜不僅論述了漢字的演變歷史及其書寫、音調(diào)等,而且還介紹了歷代出現(xiàn)的中文辭書以及該字典所參考的字典藍(lán)本等內(nèi)容。

就字典藍(lán)本而言,《字典》主要以《康熙字典》(Kang-he’s Tsze-teen)為基礎(chǔ),總共收字4萬左右,其詞目的排列次序和數(shù)量均以后者為參考。

字典中的釋義和例證主要摘自《康熙字典》,同時(shí)也基于“個(gè)人對字詞使用的知識、羅馬天主教會的手稿詞典、本土學(xué)者以及刻意細(xì)讀的各類作品”。

同時(shí),馬禮遜也參考了中國歷代出版的各類辭書,如《六書》《說文》《玉篇》《類篇》《唐韻》《五韻集韻》《正韻》《字匯》《正字通》等。

《字典》按漢字部首排列,部首內(nèi)以筆畫為序,總共214個(gè)部首。字典中的部首和漢字字形均選自清朝嘉慶年間由沙木撰寫的《藝文備覽》。

《字典》的部首列表(部分)

根據(jù)馬禮遜在前言中的介紹,這種排列方法的主要是“為了方便檢索到所要查找的漢字,這是對舊體系的一大改進(jìn),盡管這與《六書》《說文》以及《玉篇》相比不太達(dá)觀”。

就字典的注音系統(tǒng)而言,馬禮遜采用四聲標(biāo)注的方法,即平聲不標(biāo)注、上聲標(biāo)沉音符、去聲標(biāo)尖音符、入聲標(biāo)短音符,而送氣音則用“’”表示。《字典》的注音標(biāo)準(zhǔn)則以官話為基礎(chǔ),而非北京方言,如“一”用“Yǐh”來表示,“人”標(biāo)作“Jin”,“工”用“Kung”來標(biāo)注,“文”被讀作“Wǎn”,等等。

《字典》中的典型詞條包括漢字詞目及其注音和其他字形、英文釋文、例證及其注音和漢語譯文。

《字典》的樣條

盡管《華英字典》還存在著一些缺陷,如受方言(即粵語)影響較深、條目和例證的設(shè)置不平衡等,但它作為中西方文化交流的工具和英漢雙語詞典編纂的嚆矢所起到的作用不可小覷。

首先,馬禮遜的《華英字典》為當(dāng)時(shí)的來華人士學(xué)習(xí)中文提供了極大的便利,從而進(jìn)一步促進(jìn)了中西方文化的交流。

《華英字典》作為文化交流的工具,在當(dāng)時(shí)起到了無法比擬的作用。

一方面,馬禮遜通過引用大量經(jīng)典書籍中的書證,將中國的歷史、文化、政治、宗教、社會習(xí)俗等內(nèi)容介紹給國外漢語學(xué)習(xí)者,構(gòu)建起了東學(xué)西漸的橋梁。

另一方面,馬禮遜作為傳教士在編寫字典時(shí)總是見縫插針宣傳基督教的教義。不管是在解釋字還是在翻譯合成詞或例證的過程中,但凡涉及佛教和基督教的地方,他總是一抑一揚(yáng)。

其次,詞典是反映社會生活的一面鏡子?!度A英字典》雖然是由來華傳教士編纂而成,但它也很好地反映了19世紀(jì)初中國社會的方方面面,在語言的使用方面表現(xiàn)最為明顯。

《華英字典》同時(shí)也見證并記載了英漢兩種語言最初開始接觸時(shí)的具體情況,這可體現(xiàn)為與中國相關(guān)的英語詞語、源自漢語的外來語以及由英語音譯過來的詞語的實(shí)際使用情況。

最后,《華英字典》以其豐富的內(nèi)容和多種查詢系統(tǒng)大大方便了漢語的學(xué)習(xí)。

就像《馬禮遜回憶錄》中引用蒙圖奇說的話那樣,“與18世紀(jì)出版的所有紙質(zhì)和手稿字典相比,馬禮遜博士在過去這10年出版的字典,對歐洲學(xué)習(xí)者來說更為實(shí)用”。

1828年的《傳教士區(qū)域指南》曾寫道:“[??]通過他的《華英字典》以及由其在12年前編寫的《通用漢言之法》,馬禮遜大大幫助了英語國家的漢語學(xué)習(xí)者學(xué)習(xí)這門非常難學(xué)的語言;同時(shí)他也促進(jìn)了中國文學(xué)和哲學(xué)寶庫的大門的開啟”。

《清朝后期來華人士所編詞典之研究》高永偉 著

內(nèi)容簡介

本書聚焦清朝后期由傳教士、外交官、海關(guān)工作人員等編纂的數(shù)十部英漢、漢英詞典,從普通詞典、專科詞典和方言詞典三個(gè)維度對它們進(jìn)行分類評述,既探討這些詞典的宏觀和微觀結(jié)構(gòu),又分析它們存在的不足,同時(shí)還論述它們的作用和影響。由此,我國早期英漢雙語詞典編纂的簡史被清楚地勾勒出來,來華人士在中西方文化交流中的作用也得到充分的體現(xiàn)。

作者簡介

高永偉,復(fù)旦大學(xué)外文學(xué)院教授、博士生導(dǎo)師、院長,國務(wù)院學(xué)位委員會第八屆外國語言文學(xué)學(xué)科評議組成員、亞洲辭書學(xué)會常務(wù)理事、中國辭書學(xué)會常務(wù)理事、上海辭書學(xué)會副會長、上海外文學(xué)會副會長、國家社科重大項(xiàng)目首席專家、International Journal of Lexicography副主編和Lexicography編委。參與了20多部雙語詞典的編纂、修訂、翻譯、審訂等工作,如《英漢大詞典》《新英漢詞典》《當(dāng)代英語習(xí)語詞典》《新世紀(jì)英漢大詞典》《21世紀(jì)英語新詞語詞典》等。已在國內(nèi)外各類學(xué)術(shù)刊物上發(fā)表論文60余篇,著有《詞海茫茫》《晚清期間英漢漢英詞典史論》《當(dāng)代英語構(gòu)詞法研究》。

    本文為澎湃號作者或機(jī)構(gòu)在澎湃新聞上傳并發(fā)布,僅代表該作者或機(jī)構(gòu)觀點(diǎn),不代表澎湃新聞的觀點(diǎn)或立場,澎湃新聞僅提供信息發(fā)布平臺。申請澎湃號請用電腦訪問http://renzheng.thepaper.cn。

            查看更多

            掃碼下載澎湃新聞客戶端

            滬ICP備14003370號

            滬公網(wǎng)安備31010602000299號

            互聯(lián)網(wǎng)新聞信息服務(wù)許可證:31120170006

            增值電信業(yè)務(wù)經(jīng)營許可證:滬B2-2017116

            ? 2014-2025 上海東方報(bào)業(yè)有限公司

            反饋
            亚洲va欧美va天堂v国产综合| 亚洲一区二区三区日本久久九| 久久亚洲精品中文字幕无| 成人午夜视频在线观看免费播放| 三年片在线视频中国| 国产精品一卡二卡三卡| 国产高清无码影院| 亚洲裸男自慰gv网站| 中文字幕亚洲人妻系列| 免费午夜男女高清视频| 无套内谢少妇毛片aaaa片免费| 91精品国产免费青青碰在线观看| 欧洲熟妇色xxxx欧美老妇性| av侵犯不卡高清在线播放| 潮喷失禁大喷水av无码| 亚洲一二三四区| 国模无码一区| 精品精品国产高清A毛片| 亚洲激情文学| 亚洲av无码专区在线电影成人| 国产美女MM131爽爽爽| 国精品无码AV人妻受辱系| 国产精品毛片完整版视频| 少妇的大白屁股一区丁香| 中文字幕人妻系列无码| 成人无码亚洲精品无码| 久久精品国产国产精品四凭| 国产精品亚洲精品日韩已方| 亚洲欧美中文字幕日韩一区二区| 亚洲精品成人国产| 超清纯白嫩大学生无码网站| www.久久成人电影.com| 日韩在线中文高清在线资源| 亚洲AV无日韩毛片久久| 亚洲第一页色| 一边摸一边吃奶一边做爽| WWWXXX无码在线播放| 国产亚洲欧美精品久久久| 少妇张开雪白双腿黑人视频| 亚洲AV教育| 午夜成人剧场在线又观看|