- +1
《中國近代社會思潮》英文版外譯即將啟動

《中國近代社會思潮(第三版)》,高瑞泉主編,華東師范大學(xué)出版社,2021年11月版
2024年9月,華東師范大學(xué)哲學(xué)系高瑞泉教授主編的《中國近代社會思潮(第三版)》英譯開題報告會在上海師范大學(xué)成功舉辦。開題組專家分別是中國人民大學(xué)彭春凌教授、華東師范大學(xué)付長珍教授、朱承教授,上海師范大學(xué)侯沖教授,美國威斯康辛大學(xué)麥迪遜校區(qū)的慕唯仁(Viren Murthy)教授。課題主持人系上海師范大學(xué)哲學(xué)系蔡志棟副教授。
1996年,《中國近代社會思潮》出版,2024年8月,本書第三版英文版外譯獲得了國家社會科學(xué)基金中華學(xué)術(shù)外譯項目立項?!吨袊鐣汲薄酚筛呷鹑淌谥骶帲趯懽魃霞群喢鞫笠盅院喴赓W,同時具有哲學(xué)的深度。自1996年出版第一版之后,就引起學(xué)界高度興趣和重視,多所高校、多種專業(yè)把它當(dāng)作研究生課程指定參考資料。第三版新版對引文進(jìn)行了核對,改正了少數(shù)文字誤植,編制了索引,使這本經(jīng)典的學(xué)術(shù)著作更符合當(dāng)下的出版規(guī)范。
中國近代,特別是鴉片戰(zhàn)爭之后,出現(xiàn)了“三千年未有之大變局”,中國人突然面臨著一個陌生、緊迫又亟須回答的問題:中國向何處去?朝貢和“天下”體系的瓦解、華夏中心主義的崩潰、向民族國家的轉(zhuǎn)型、世界地理和國際競爭格局的浮出水面,再加上內(nèi)外部的民族主義的壓力,如是種種,逼迫中國人做出種種政治-制度-文化的設(shè)計,于是林林總總的社會思潮奔涌而出,交錯迭代、爭持消漲,各股思潮不管其最終成敗如何,內(nèi)蘊(yùn)的正確性程度如何,都從屬于這一歷史性的巨變,也構(gòu)成了空前乃至絕后的文化景觀。
本書的作者也是集合了學(xué)界各領(lǐng)域的專家,包括楊國榮、郁振華、陳少明、陳衛(wèi)平、鄧子美、高力克等,每位專家均有相關(guān)思潮研究的專著,各自濃縮為一章,考察了上述歷史-社會背景下,中國近代出現(xiàn)的種種具有持續(xù)性影響的思潮,如科學(xué)與實證主義、文化激進(jìn)主義、保守主義、進(jìn)化論、佛教思潮等??傮w上,作者們認(rèn)為中國近代是“文化生發(fā)期”,民族創(chuàng)造力得以大噴發(fā),社會思潮是這種創(chuàng)造性在思想界的表現(xiàn)。同時,中國近代迫切的實踐需要又迫使百家之說歸于一宗,多元復(fù)歸一統(tǒng),以便經(jīng)濟(jì)有效地調(diào)動社會資源,解決存亡絕續(xù)的現(xiàn)實問題,思潮由此歸于沉寂。本書既展示了我們的先人在精神世界的探險所留下的不容低估的思想遺產(chǎn),又可以幫助世人理解當(dāng)代諸多文化論爭、思想分歧、政治方略的差異以及公共習(xí)尚、觀念共識與晚近百余年思潮運(yùn)動的不解之緣。
課題組專家高度肯定了本書的英譯項目。他們認(rèn)為,關(guān)于中國近代社會思潮的研究,長期以來往往要么集中于單個社會思潮,形成了大量的專著;要么從歷史學(xué)的角度編撰多卷本的社會思潮匯編,其實質(zhì)是單個社會思潮研究專著的集合。學(xué)界很少有從哲學(xué)高度出發(fā)的鳥瞰式、全局式的以一本書為篇幅的中國近代社會思潮研究。同時,本書具有強(qiáng)烈的問題意識,指出中國近代社會思潮無論其立場如何、形態(tài)如何、最終結(jié)果如何,本質(zhì)上都是要回答“中國向何處去”這個時代之問、民族之問。從而將眾多的社會思潮緊密地統(tǒng)攝于一個主題之下,而非縮寫版的諸多單個思潮的匯編。作者更加關(guān)心諸多社會思潮觀念流變的過程中對民族現(xiàn)代觀念的塑造。
專家認(rèn)為,本書的外譯有四大意義:第一,可給予國外學(xué)者和一般讀者關(guān)于中國近現(xiàn)代重要社會思潮概貌的基本知識,及對于貫穿其間的“中國向何處去”問題有觀念層面的認(rèn)識;第二,本書凝聚了一批在各自領(lǐng)域可稱為權(quán)威級別的專家,能方便國外研究者迅速了解該領(lǐng)域的前沿;第三,向世界展示思想界的先輩所進(jìn)行的既艱苦卓絕又飽含創(chuàng)造的探索,在哲學(xué)層面為中國式現(xiàn)代化道路進(jìn)行論證。第四,本書在研究方法上也有具有啟示意義,它展示了中國哲學(xué)研究的另一種形態(tài),那就是從一般性的文本資料而不是具有定評的哲學(xué)家的經(jīng)典著作出發(fā),作哲學(xué)的探索,展示一般文本中具有的世界觀、價值觀及其歷史變遷的意義。通過外譯,可以展示中國哲學(xué)研究的更加豐富的形態(tài)。
項目合作出版社是華東師范大學(xué)出版社以及施普林格自然出版集團(tuán)。主持人介紹了本項目的外譯意義、項目團(tuán)隊成員情況、樣章翻譯情況、出版宣傳推廣方案、經(jīng)費(fèi)預(yù)算等,各位答辯專家予以點評,最后課題組成員進(jìn)行了初步的回應(yīng)。目前,該項目正在積極推進(jìn)中,相信國際上很快將會見到英文版的《中國近代社會思潮》。





- 報料熱線: 021-962866
- 報料郵箱: news@thepaper.cn
互聯(lián)網(wǎng)新聞信息服務(wù)許可證:31120170006
增值電信業(yè)務(wù)經(jīng)營許可證:滬B2-2017116
? 2014-2025 上海東方報業(yè)有限公司




