- +1
中國(guó)熱播劇在阿拉伯世界如何圈粉?“阿版樊勝美”盼著少哭點(diǎn)
新華社開羅2月8日消息,在埃及首都開羅市內(nèi)一棟不起眼的安靜樓房里,振動(dòng)配音工作室的配音女演員多阿·里亞德正站在一個(gè)面積狹小的隔音房間中,聚精會(huì)神地盯著眼前的屏幕,情感飽滿地跟著電視劇情節(jié)念臺(tái)詞。
“給中國(guó)電視劇配音真的很難,因?yàn)橹袊?guó)人的說話方式與阿拉伯人完全不同。”已在阿語配音領(lǐng)域工作多年的里亞德向記者“訴苦”說。
從調(diào)整阿語臺(tái)詞的長(zhǎng)短,到讓幾乎每一個(gè)阿語詞匯與中文詞匯口型對(duì)應(yīng),再到運(yùn)用合理的情緒使聲音與人物“貼臉”,里亞德和同事們常常為一個(gè)中文詞匯列出十幾個(gè)阿語詞匯,只為找到口型看起來最像的那個(gè)。

除了為人物配音,工作室還要想辦法為電視劇的環(huán)境“配音”。
“劇中演員的聲音和環(huán)境音在同一條音軌上,我們?cè)谀玫羧寺暫筮€得通過擬音師配上環(huán)境音?!闭駝?dòng)工作室音效工程師穆罕默德·加尼姆說,“翻書聲、吃飯聲,哪怕是眼鏡放到桌上的聲音或者只在中國(guó)才有的聲音我們都會(huì)做,我們想做到最好?!?/p>

已為多部中國(guó)電視劇配過音的振動(dòng)工作室早已習(xí)慣并克服了這些初始令人頭疼的瑣碎難題。
在今年1月1日埃及國(guó)家電視臺(tái)播放阿語版《歡樂頌》后,里亞德用出神入化的配音技巧,成功地把自己變成了“阿拉伯版樊勝美”。
“希望我的下一個(gè)配音角色不再是‘樊勝美’這樣哭戲多的角色,”聲音略帶沙啞的里亞德半開玩笑道,“我希望她能快樂,也希望工作可以輕松點(diǎn)。”

“當(dāng)配音最終完成,效果滿意得令我們難以相信。我們還以為自己正在看的是埃及節(jié)目,所有的情節(jié)、笑點(diǎn)都能被埃及觀眾自然接受、理解?!闭駝?dòng)配音工作室負(fù)責(zé)人阿什拉夫·哈米德說,“通過為中國(guó)電視劇提供配音制作服務(wù),我們比以前更加了解中國(guó)的文化、歷史和傳統(tǒng)?!?/p>
2012年,振動(dòng)配音工作室與中國(guó)國(guó)際廣播電臺(tái)埃及制作室簽署協(xié)議,為電視劇《金太狼的幸福生活》進(jìn)行阿語配音制作。
自此,《父母愛情》《北京青年》等中國(guó)優(yōu)秀電視劇的阿語版便從這個(gè)小小的工作室走向埃及乃至整個(gè)中東地區(qū)的電視觀眾。
“《歡樂頌》讓我看到了中國(guó)的現(xiàn)代生活,盡管壓力大,但我喜歡看到中國(guó)女性為生活?yuàn)^斗的樣子。”25歲的羅阿·婭西爾每晚都會(huì)準(zhǔn)時(shí)打開電視收看,并向身邊的朋友推薦這部中國(guó)電視劇,“追劇”“安利”兩不誤。

“很高興我們的工作讓中國(guó)文化得以在阿拉伯世界展現(xiàn),特別是現(xiàn)代中國(guó)人的生活景象和平凡故事?!惫椎聦?duì)記者說,“正是因?yàn)樵谖幕?、情感、生活方式等方面與中國(guó)人有很多共鳴點(diǎn),中國(guó)電視劇才如此受歡迎?!督鹛傻男腋I睢纺軌虺蔀楫?dāng)年埃及國(guó)家電視臺(tái)第二頻道收視率最高的節(jié)目、《歡樂頌》受到熱議等現(xiàn)象都絕非偶然。”
(原題為《中國(guó)熱播劇在阿拉伯世界如何圈粉?“阿版樊勝美”盼著少哭點(diǎn)》)





- 報(bào)料熱線: 021-962866
- 報(bào)料郵箱: news@thepaper.cn
滬公網(wǎng)安備31010602000299號(hào)
互聯(lián)網(wǎng)新聞信息服務(wù)許可證:31120170006
增值電信業(yè)務(wù)經(jīng)營(yíng)許可證:滬B2-2017116
? 2014-2026 上海東方報(bào)業(yè)有限公司




