日本护士毛茸茸高潮,亚洲精品自偷自拍无码,久久精品国产一区二区三区,日韩人妻无码免费视频一二区

澎湃Logo
下載客戶端

登錄

  • +1

賴建誠:問診近代中國之經(jīng)濟,梁啟超、嚴復(fù)誰更勝一籌

賴建誠
2019-05-09 14:24
來源:澎湃新聞
? 私家歷史 >
字號

賴建誠是著名的經(jīng)濟思想史學(xué)者,臺灣清華大學(xué)經(jīng)濟系榮休教授。4月18日,他在“明白”知識平臺做了一場題為“梁啟超與嚴復(fù)的經(jīng)濟面向”的問答。經(jīng)“明白”平臺授權(quán),澎湃新聞?wù)怼⑦x摘部分問答,以饗讀者。

關(guān)于這個話題,賴建成先生有兩本相關(guān)主題著作

梁啟超討論經(jīng)濟史最關(guān)注哪些方面的議題?針對當(dāng)時中國的經(jīng)濟情況,梁啟超有哪些經(jīng)濟主張?梁啟超在擔(dān)任民國財政總長的時候,這些主張是怎么實現(xiàn)的?

賴建誠:梁啟超在討論經(jīng)濟問題的時候,最注重兩個問題。第一個議題就是他積極主張中國要進入金本位。因為甲午戰(zhàn)后,日本從中國要了很大一筆賠款,這筆賠款讓日本的貨幣改革進入金本位。簡單地說,就是他們跟外國做生意支出往來完全用黃金。而當(dāng)時中國還是銀本位。銀本位的缺點在于,歐洲列強都進入金本位之后,白銀的世界價格起伏很大。那么,中國在貿(mào)易中就會吃虧。舉一個例子,比如說中國的茶葉、絲和瓷器的出口商,他1月1號賣出一批東西10萬兩銀子。年底的時候,他真的也是收了十萬兩白銀,但是白銀的價格跌了20%,他等于就白做了。梁啟超說,這樣我們再怎么努力,國家的貿(mào)易收支永遠是負的。所以,光緒皇帝應(yīng)該走日本的路線,迅速走向金本位,因為黃金價格相對穩(wěn)定。

但由于湖廣總督張之洞的反對,梁啟超的提議沒能實現(xiàn)。張之洞為什么反對呢?第一,他說日本能走金本位,是因為它本來就開始慢慢累積了相當(dāng)?shù)耐鈪R存底。第二,日本從中國得到大筆賠款。第三,日本從世界上借到很多外債,外國人相信日本人的金本位是可行的。反過來說,中國的賠款從鴉片戰(zhàn)爭賠到甲午戰(zhàn)爭,賠到庚子,已經(jīng)賠光了,根本沒有黃金。不要說黃金,連白銀都沒有,不要說白銀,連銅都有問題。所以,梁啟超根本不切實際,不了解中國的真正困難,只是搖旗吶喊希望中國進入金本位。張之洞說中國不要說金本位,連銀本位都是半真半假,真正上是銅本位。光緒皇帝也知道國庫虧空,沒有辦法走金本位。所以,梁啟超的建議,其實就沒有辦法實行。

光緒皇帝的壓力很大,因為白銀一直跌,中國貨幣一直貶值。貶值一方面可以促進出口,但是進口就要付出很大的代價。所以,皇帝就很為難,這時候,有兩件事情救了光緒的命。第一件事情是銀價長期跌得太深之后,它反彈了。反彈之后,中國的銀價上漲,銀價上漲表示中國的匯率提升了,所以國際收支的壓力就少了很多。第二件事情是,辛亥革命成功把清政府推翻了,光緒皇帝就解套了,就沒他的事情了。

回到中國是否實行金本位的問題上。依我現(xiàn)在的看法,我認為張之洞是對的,國庫賠款那么嚴重的情況下,不可能行金本位,就算改行金本位,國際上對中國也應(yīng)該沒有信心。所以,梁啟超是一股熱情大于實際經(jīng)濟問題的解決能力,這是我對他的一個評論。

梁啟超最關(guān)心的第二個議題是中國的財政。從太平天國開始到各種賠款,中國財政出現(xiàn)了很大的問題。梁啟超從日本介紹來很多歐洲財政新奇的方法,但晚清政府已經(jīng)沒辦法做這個事情了。所以,等到民國成立之后,新政府就邀請他回國擔(dān)任財務(wù)總長。他接任財政總長的時候,那一年中國就換了23位財政總長。也就是說,一兩個月就換一兩位,或者是三個月?lián)Q了四五位。那梁啟超做了多久呢?也是三個月。三個月之后,他撐不下去了。他說,整個地方財政的資源都在軍閥手中,軍隊是有槍的,我是一個文人,是一個空頭部長,我下的命令他們根本不理我。所以,他寫信給大總統(tǒng),說這個財政部長我干不下去了,如果你們要找財政部長,最好找軍人來當(dāng)。

這就讓我們明白了一件事情,梁啟超在日本隔海對中國所有的批評、期盼和建議,等到他真正回到本土戰(zhàn)場的時候,他其實一樣是回天乏力的。這個問題我多少有點個人主觀見解,但我覺得這是一個合理的看法。

梁啟超

為什么嚴復(fù)要翻譯亞當(dāng)·斯密的《國富論》?

賴建誠:我認為嚴復(fù)其實是被書名吸引到了。第一,亞當(dāng)·斯密是很有名的人。第二,《國富論》是全世界都知道的書?!秶徽摗穼σ粋€希望追求富強的人來說有致命的吸引力。他想如果介紹到中國來,說不定可以幫助晚清再度富強起來。從更寬廣的背景看,其實嚴復(fù)介紹了很多書,有社會學(xué),有演化論,還介紹了邏輯學(xué),等等各式各樣的東西,他就是要把整套西洋重要的思想迅速地傳播進中國,那么在經(jīng)濟學(xué)里一定要選一本,他就選了《國富論》。

那么,嚴復(fù)選這本書的時候,真的明白它的內(nèi)容和論點嗎?我認為他未必明白。第一,這本書太厚,八九百頁。第二,書里有太多理論他跟不上。第三,有太多的歐洲歷史背景,他也未必跟得上。為什么判斷他跟不上呢?因為他不是去學(xué)經(jīng)濟學(xué),是去學(xué)海軍的。他在英國只待了兩年,他掌握的知識是不夠的。我認為他在兩年間把英國式的知識,主要的著作都挑回來了,帶回中國之后,他沒考上科舉,沒事做,就趕快一本一本地翻譯。他的經(jīng)濟狀況也不好,所以他在有經(jīng)濟壓力的情況下,迅速地翻譯了很多書。

回到《國富論》,嚴復(fù)翻譯的過程中,會不會感覺怪怪的呢?當(dāng)然會。因為亞當(dāng)·斯密的《國富論》提倡兩個論點,第一是自由放任;第二是自由貿(mào)易,這在晚清中國都不能用?。∧菚r候的中國哪有自然放任的思想,那時候如果開放自由貿(mào)易,中國的貨品早就被歐洲更好的品質(zhì),更好的布料、機械全部打垮了。所以,我認為他翻譯到這個地方的時候,他覺得不對勁了。從晚清的癥狀來說,他選錯了書。《國富論》是英國要邁向產(chǎn)業(yè)革命,經(jīng)濟起飛時候的作品。但是,嚴復(fù)把它介紹來中國的時候,是中國經(jīng)濟最衰敗,正值革命興起的時候。所以,在我的書中對于嚴復(fù)翻譯《國富論》,有一個比較公平,但是比較刺耳的評語——“找錯了醫(yī)生,開錯了藥方”。亞當(dāng)·斯密的《國富論》完全不適合晚清的中國經(jīng)濟。

嚴復(fù)譯本《原富》

那晚清的中國經(jīng)濟要用什么方式來挽救呢?這一點就要聽梁啟超的。梁啟超在日本的時候就看得很清楚。他說晚清如果自由放任,只有更早失敗的下場,應(yīng)該采取德國式的保護主義,應(yīng)該采取重商主義的獎勵出口,減少進口,以累積金銀、累積外匯的方式來改善自己的經(jīng)濟。但是,梁啟超的見解有一個問題,英國的重商主義會成功,有好幾個背后的條件。第一,它的海軍很強;第二,它有殖民地的原料市場;第三,它有殖民地的廣大市場。它可以用海軍的力量去保護它的產(chǎn)品,也可以順利取得原料,又可以把它的工業(yè)產(chǎn)品行銷到世界各地的殖民地,這三個條件都不是晚清所能具備的。所以,就算是梁啟超的路線是對的,我也不認為他會成功。

所以,《國富論》是找錯醫(yī)生,開錯藥,重商主義就算是對了路,我們又沒有條件做,那晚清就只有一個結(jié)局——辛亥革命,創(chuàng)立民國。所以,晚清的經(jīng)濟演變是一個回天乏力的必然結(jié)果。

嚴復(fù)的翻譯是否傳達了亞當(dāng)·斯密的想法?

賴建誠:這是個有意思的問題。嚴復(fù)在翻譯的時候,中國的文字跟概念沒有辦法有效地傳達亞當(dāng)·斯密的想法。我舉幾個例子。

第一個,嚴復(fù)在翻譯的時候碰到很多名詞上的困難。比如《國富論》里常常提到一個名詞叫“邊際報酬”,這在西歐是一個大家都知道的觀念,可是中文用什么概念或名詞來傳達邊際報酬呢?再例如“銀行”(Bank),他明白銀行跟中國的錢莊不一樣,不能翻譯成中國的錢莊,他最后怎么辦呢?他選擇音譯成“板克”。第二個他碰到的困難是概念上的困難。比如亞當(dāng)·斯密的“看不見的手”定理,我們現(xiàn)在明白這叫市場價格機能??墒窃?900年,他怎么來翻譯這個呢?他有一個好辦法,就是把它刪掉不譯,他認為這個對中國沒有幫助。再舉一個例子,“鉆石與水”的矛盾——鉆石這么沒有用,為什么賣得這么貴?水這么有用,為什么這么便宜?這就是價格和價值之間的沖突。這種矛盾,嚴復(fù)怎么翻譯呢?他就把它刪掉,根本不要,他認為這跟國家的財富沒有關(guān)系。所以,我說嚴復(fù)只是看到“國富論”這三個字,以為讀懂它就能讓國家富強,我覺得他是認知上的錯誤。亞當(dāng)·斯密是一個書呆子,他更看重學(xué)理大于政策。所以,在概念、詞匯和思想的豐富度上,嚴復(fù)都不能翻譯。如果你去看20世紀初嚴復(fù)的翻譯版本,就可以看到他大概刪了1/3都沒翻譯,他認為歐洲的歷史跟我們無關(guān),把它全部都刪掉了。

刪掉了這么多,他也覺得對不起讀者,怎么辦呢?他寫了六萬多字的翻譯注解,他叫做按語。這個按語大概有三百一十幾條。他翻譯《國富論》時認為對哪個論點有同感,中國發(fā)生什么事,以同樣的道理,古今中外應(yīng)該是一樣的,這樣中國讀者讀起來就心有同感,有共鳴。他有時候又覺得斯密講的話,跟他的認知不一樣,忍不住就跟斯密辯駁起來,寫一兩頁來爭辯。有時候他又碰到第三種狀況,因為斯密的書是1770年代,嚴復(fù)翻譯的時間是1900年代,差了一百七八十年,有些現(xiàn)代的知識,他認為斯密沒有掌握到。他又幫中國讀者補充最近的發(fā)展。這些也是嚴復(fù)翻譯《國富論》的特色。

嚴復(fù)的出版對當(dāng)時中國的知識界有沒有影響?

賴建誠:有,非常有影響。我舉兩個例子,第一個是胡適,他本來不叫胡適之,叫胡敬梓,他改名就是因為看到嚴復(fù)翻譯《天演論》里面講物競天擇,適者生存,他受了很大的刺激。那么嚴復(fù)翻譯的《國富論》又刺激到了誰呢?就是錢穆。錢穆當(dāng)時在江蘇讀中學(xué)時,接觸到這本翻譯本,他就被嚴復(fù)翻譯的文體吸引住了。他說這個人的文體寫出來那么典雅,這種文體我跟不上,太佩服了。也就是說錢穆佩服嚴復(fù)的部分是佩服他的古文,錢穆對經(jīng)濟見解沒有興趣。

要問嚴復(fù)的翻譯對知識界有沒有影響?也有,有些是影響到思維性的,有些是影響到個別見解性的,有些是把西方的這扇門打開了。除了這種知識性的影響之外,嚴復(fù)的翻譯有沒有改變這些人的思維呢?1900年代的人明不明白嚴復(fù)的書呢?他們其實都聽說過,很多人都買來放在書桌上??墒强吹孟聠幔课覒岩?。能接受嗎?我更懷疑。所以,我有一個感覺,那時候人們受的影響基本上是名詞跟概念,而不是體系性的,也還沒有到思維性的層次上??墒俏覀円话倌旰髞硐脒@個事情,也情有可原,這就是一個啟蒙狀態(tài),也就只能這個樣子而已,我們也不能要求太多。

嚴復(fù)

梁啟超和嚴復(fù)的經(jīng)濟主張,有什么異同?

賴建誠:這是我最想表達的問題。我先講梁啟超,梁啟超的論述有幾個特色。第一,現(xiàn)實性和問題性很強,是符合時代的急迫性問題。第二,從另外一個角度來看,第一個特色是負面的,因為只要環(huán)境一變,時間一過,這些問題就隨風(fēng)而逝。也就是說,我們用現(xiàn)代的知識去讀梁啟超的那些經(jīng)濟見解的文章,你就會覺得它比較粗淺,而且很容易就理解。

相對的,《國富論》跟嚴復(fù)這個題材,它在好幾個層次上,都比梁啟超的經(jīng)濟面向更困難,更有深度。怎么說呢?第一個,知識性上比較豐富,它介紹了各式各樣的理論,介紹了歐洲的歷史背景,也就是說,它比較有體系、有深度、有廣度,它的政策性也比較能跨越時空。

如果問他們兩個人的見解有什么相同和不同?梁啟超的部分是比較具體,讀者多,膚淺、隨風(fēng)而逝。嚴復(fù)呢?你慢慢讀了之后,才覺得原來他選的這本書是一個有深度的書,雖然他理解得不是很好,但是從他的理解過程中,我們也可以得到很不同的體會。

就經(jīng)濟見解的水平而言,梁啟超跟嚴復(fù)誰高誰低?

賴建誠:梁啟超的文筆很清晰,很犀利,問題很明顯,老少皆宜。相對而言,嚴復(fù)在翻譯和注解的時候,就算在談具體的經(jīng)濟問題,他都用非常古奧的文字,他用太簡要的文言文寫得太濃縮,好像只想寫給自己看,給與他程度類似的人看,一般讀者恐怕跟不上。就算勉強跟得上嚴復(fù)的文字,對西洋的學(xué)說和歷史背景又陌生,所以,真正理解嚴復(fù)翻譯的人,恐怕非常有限。

梁啟超看到了這個問題,他在《生計學(xué)學(xué)說沿革小史》(用現(xiàn)在的話就是經(jīng)濟思想史)的第九章里,把嚴復(fù)翻譯的書重新摘要地講給一般人聽,這等于是梁啟超在幫嚴復(fù)的翻譯本做科普工作。對比起來,當(dāng)時嚴復(fù)譯本的影響力和對社會的沖擊,遠遠比不上梁啟超,但是現(xiàn)在就不一樣了。一百年之后,我們看嚴復(fù)的翻譯,那些難懂的古文,我們覺得他有很深刻的內(nèi)容,比較經(jīng)得起時代的考驗,值得重新分析,重新理解。但是,梁啟超的文字就沒內(nèi)容了,隨風(fēng)而逝了。

所以,論文筆、論才情,梁啟超比嚴復(fù)高。論感情,梁啟超比嚴復(fù)敏感、熱情、敢說、敢做。但是,為什么嚴復(fù)的文字反而更經(jīng)得起時代的考驗?zāi)??原因很簡單,因為梁啟超說的事情都是以某時某地的題材,沒有深入的學(xué)理表達,他基本上的手法就是從日本人的財經(jīng)著作,吸取架構(gòu)性的概念,然后把中國當(dāng)前的問題納入那套解說,用他攪動社會的筆鋒傳給一般的讀者傳閱,時空一過,就引不起深度的興趣。而嚴復(fù)的書是一本世界級的經(jīng)濟名著,在不同的文化,不同的時空環(huán)境下,都有大量的讀者。他的按語,對我們來說也是一個小小的寶藏,讓我們知道嚴復(fù)的心態(tài)和亞當(dāng)·斯密的心態(tài)有什么不一樣。也就是說,1902年的那一本《原富》——就是《國富論》最早翻譯本,對我們來說,產(chǎn)生了一種世界性的對話效果。它在問題意識上,產(chǎn)生了許多可能性和可以辯論的空間。這個題材對不同文化背景的人來說,都很容易產(chǎn)生知識上的探討興趣。

    責(zé)任編輯:于淑娟
    校對:張艷
    澎湃新聞報料:021-962866
    澎湃新聞,未經(jīng)授權(quán)不得轉(zhuǎn)載
    +1
    收藏
    我要舉報
            查看更多

            掃碼下載澎湃新聞客戶端

            滬ICP備14003370號

            滬公網(wǎng)安備31010602000299號

            互聯(lián)網(wǎng)新聞信息服務(wù)許可證:31120170006

            增值電信業(yè)務(wù)經(jīng)營許可證:滬B2-2017116

            ? 2014-2025 上海東方報業(yè)有限公司

            反饋
            亚洲XXXXXXXX精品| 亚洲一区天堂九一| 女人和拘做受全过程| 亚洲国产精品不卡AV在线| 国产被操的好爽啊| 亚洲无码午夜一区| 国产精品无码免费专区午夜| 50岁人妻丰满熟妇αv无码区 | 中文字幕亚洲乱码熟女在线萌芽| 欧洲色色色色色色| 国产福利微视频一区二区| 热久久国产欧美一区二区精品| 中文精品无码中文字幕无码专区| 深夜福利日韩| 在线看av一区二区三区| 丁香五月综合激情操操| 少妇人妻精品一区二区三区99| 五月婷婷综合网| 在线无码一区| 国产精品人妻在线观看| 中文无码高清欲| 香蕉久久夜色精品国产尤物| 精品欧美一区二区三区成人片| 国产00高中生在线无套进入| 日韩在线精品蜜桃| 久久久无码精品亚洲日韩精东传媒| 性爱网址欧美| 波多结衣野被操57分钟| 日韩毛片在线| 人人澡人人爽大长腿| 久久久亚洲AV成人片仓井空| 午夜自慰喷水女成人AV| PORNY丨精品自拍视频| 日韩精品一二三| AV中文天堂网| 波多野结衣黑人| 波多野结衣av在线无码中文观看| 亚洲麻豆AV| 国内精品伊人久久久久AV| 亚洲一级色| www.尤物在线|