- +1
前往亞馬孫叢林深處原始部落傳教的語(yǔ)言學(xué)家(連載①)
編者按:1977年,丹尼爾·埃弗里特?cái)y妻子和三個(gè)年幼的孩子來(lái)到亞馬孫叢林中皮拉罕人的部落,他想要傳教,改變皮拉罕人的宗教信仰。但他發(fā)現(xiàn)皮拉罕語(yǔ)違背了所有現(xiàn)存的語(yǔ)言理論,并反映出一種遠(yuǎn)離當(dāng)代認(rèn)識(shí)的生活方式。例如皮拉罕人沒(méi)有記數(shù)系統(tǒng),沒(méi)有統(tǒng)一的顏色的稱謂,沒(méi)有戰(zhàn)爭(zhēng)和個(gè)人財(cái)產(chǎn)的概念,沒(méi)有過(guò)去與未來(lái),完全活在當(dāng)下。埃弗里特開(kāi)始癡迷于他們的語(yǔ)言、文化,并沉溺于他們的生活方式,久而久之,他最終失去了傳教的信念。
這本書是埃弗里特30多年客旅叢林的生活記錄。埃弗里特以放棄現(xiàn)代文明生活的代價(jià)換來(lái)書中與皮拉罕人一起生活的奇聞?shì)W事。同時(shí),這本書也是對(duì)現(xiàn)代語(yǔ)言和文化的和探索。
1977年12月10日,坐標(biāo)巴西,一個(gè)天朗氣清的早晨,我們坐在美國(guó)語(yǔ)言暑期學(xué)院(Summer Institute of Linguistics,以下簡(jiǎn)稱SIL)提供的一架小型六座客機(jī)上等待起飛。飛行員德維恩·尼爾(Devin Neil)正在做飛行前的最后檢查,看裝載是否平衡。他步行繞機(jī)一周,評(píng)估其外部受損情況,并從油箱中抽取一小瓶燃油來(lái)檢驗(yàn)。他還檢測(cè)了螺旋槳的性能,看其是否運(yùn)轉(zhuǎn)正常。多年以后,這樣的儀式我早已司空見(jiàn)慣,像每天刷牙一樣習(xí)以為常。但那時(shí),我第一次見(jiàn)到這種情形,頗感新奇。
在起飛前,我開(kāi)始拼命想象皮拉罕人的模樣。這個(gè)亞馬孫流域的印第安人部落到底是什么樣子?我該如何與之共處?我需要怎么做,該如何行事才算妥帖?他們第一次見(jiàn)到我時(shí)會(huì)有什么反應(yīng)?我又該如何回答?我腦補(bǔ)著各種可能的畫面。這個(gè)我即將見(jiàn)到的族群,與我們有諸多不同,有些我可以預(yù)料,而另一些則恐怕不能。實(shí)際上,我不辭辛勞,遠(yuǎn)赴萬(wàn)里之外,絕不僅僅是為了見(jiàn)他們一面而已。相反,我身負(fù)傳教的艱巨使命。我受聘于美國(guó)福音派教會(huì),負(fù)責(zé)給亞馬孫流域的皮拉罕人“洗腦”。我要說(shuō)服該部落的人信仰上帝,像我們一樣接受基督的洗禮和教化。盡管我從未見(jiàn)過(guò)皮拉罕人,對(duì)他們知之甚少,但我依然堅(jiān)信自己能夠改變他們。而這,正是絕大多數(shù)傳教工作的要義。
德維恩坐在駕駛艙里,我們低著頭,聽(tīng)他禱告,祈福此次飛行平安。接著,通過(guò)敞開(kāi)的窗口,他朝機(jī)艙外大喊:“注意避讓!”隨后,他啟動(dòng)引擎。發(fā)動(dòng)機(jī)預(yù)熱完畢后,德維恩用對(duì)講機(jī)中向波多韋柳港的空中交通管制中心匯報(bào)——波多韋柳港是巴西朗多尼亞州的首府,以這里為中轉(zhuǎn)基地,之后我多次往返亞馬孫流域。得到相應(yīng)的指令后,飛機(jī)開(kāi)始滑行。跑道上瞬間塵土飛揚(yáng),德維恩順勢(shì)加推引擎。飛機(jī)呼嘯著騰空躍起,磚紅色的瓦礫跑道越來(lái)越模糊,最后消失在我們身后。
在我們下方,這座城市的大片空地逐漸被叢林取代。波多韋柳的曠野漸漸消失,樹(shù)林變得越來(lái)越密。風(fēng)景已然改變,飛機(jī)越過(guò)浩瀚的馬德拉河,地面是一片綠色的海洋,郁郁蔥蔥的樹(shù)木如花椰菜般向四面八方盡情生長(zhǎng)。我不由地浮想聯(lián)翩,樹(shù)林里都有些什么動(dòng)物呢?如果飛機(jī)掉下去,我們不會(huì)被美洲豹吃掉吧?曾有不少報(bào)道指出,許多墜機(jī)事故的遇難者并非死于事故本身,而是死于叢林里的野獸襲擊。
我即將見(jiàn)到的皮拉罕人神秘而特殊。我對(duì)該族群知之甚少,只知道他們的語(yǔ)言異乎尋常。研究他們頗具難度,不少語(yǔ)言學(xué)家、人類學(xué)家和傳教士都望而卻步。他們的語(yǔ)言與其他人類語(yǔ)言毫無(wú)關(guān)系。而我對(duì)皮拉罕語(yǔ)的了解也幾乎只是皮毛。我僅僅從磁帶上聽(tīng)過(guò)其發(fā)音,看過(guò)一些語(yǔ)言學(xué)家和傳教士對(duì)它的研究而已。皮拉罕語(yǔ)跟我聽(tīng)過(guò)的任何語(yǔ)言都截然不同。顯然,掌握這門語(yǔ)言是我首先面臨的一大難題。
隨著飛機(jī)不斷地爬升,冷風(fēng)逐漸從我頭頂上方的小通氣孔灌進(jìn)來(lái)。我調(diào)整了一下坐姿,努力讓自己更舒適一些。我把身體向后靠,開(kāi)始思索接下來(lái)的工作計(jì)劃,以及這次旅行的目的與其他人有何不同。飛行員只要完成他的日常工作,就能及時(shí)回家吃晚飯了。他的父親也隨同而來(lái),就當(dāng)做是一次旅行。傳教機(jī)構(gòu)的機(jī)修工唐·巴頓(Don Barton)也陪我一起來(lái)了,他正好可以度個(gè)小假,從平日里枯燥繁忙的維修工作中得到暫時(shí)的喘息。只有我一個(gè)人任務(wù)艱巨,朝著余生將要致力的工作和事業(yè)而去。我將見(jiàn)到那些我打算與之共度余生的人,我希望能帶著他們走向天堂。要做到這一點(diǎn),我首先要學(xué)會(huì)流利地使用他們的語(yǔ)言。
接近中午時(shí),飛機(jī)開(kāi)始受到上升氣流的猛烈沖擊,在亞馬孫流域的雨季,這很常見(jiàn)。暈機(jī),這一更為緊迫的問(wèn)題粗魯?shù)卮驍嗔宋业幕孟?。在接下?lái)的105分鐘里,我們?cè)谏稚峡诊w行,微風(fēng)吹來(lái),我不禁感到一陣惡心。我不停地搓揉小腹,努力不讓自己吐出來(lái)。德維恩遞給我一份金槍魚三明治,上面鋪滿了洋蔥。“餓不餓,要不要來(lái)一塊?”他體貼地問(wèn)道?!安挥昧?,謝謝?!蔽掖鸬溃还伤崴诳谥胁煌5卮蜣D(zhuǎn)。
接著沒(méi)多久,我們來(lái)到了波斯多諾沃地區(qū)附近的皮拉罕村,飛機(jī)開(kāi)始繞著跑道盤旋,這樣飛行員就可以巡視周邊,找個(gè)合適的地方降落。這一舉動(dòng)使我的胃翻騰得更加厲害,為了不讓自己吐出來(lái),我用盡了所有的氣力。在著陸前,有幾個(gè)時(shí)刻簡(jiǎn)直黑暗到極點(diǎn)。我甚至忍不住想,寧可飛機(jī)墜毀爆炸,也比被暈機(jī)癥狀折磨得死去活來(lái)要好。我承認(rèn)這種念頭很短視,但我當(dāng)時(shí)的確是這么想的。
兩年前,史蒂夫·謝爾登(Steve Sheldon)、唐·巴頓以及美國(guó)教會(huì)的一些青少年已經(jīng)在叢林中修了一條跑道。要在叢林中開(kāi)辟這樣一條飛機(jī)跑道,首先要砍掉一千多棵樹(shù),并且要把它們連根拔起,否則樹(shù)樁爛在地上會(huì)使周邊的泥土松軟——如果這樣,飛機(jī)降落時(shí)容易失去支點(diǎn)和重心,可能發(fā)生機(jī)毀人亡的慘劇。把樹(shù)根清除后,要在方圓幾米內(nèi)用泥土填補(bǔ)留下的空隙。然后還要在沒(méi)有重型壓平設(shè)備的情況下確保跑道水平。如果這一切都搞定了,那么就只剩下最后一步:把跑道弄成9米寬、550~650米長(zhǎng)。我們馬上要著陸的跑道大概就是這個(gè)樣子。
我們降落那天,跑道上的草大約齊腰深。我們無(wú)法知道草坪上是否有原木、狗、鍋或其它可能會(huì)損害飛機(jī),傷害我們的硬物。德維恩已經(jīng)在跑道上空“嗡嗡”地繞了一會(huì)兒了,他希望皮拉罕人能理解其中的意思。史蒂夫曾向皮拉罕人解釋過(guò),看到這種情況,他們應(yīng)該立即跑出去,檢查跑道上是否有危險(xiǎn)的碎石(跑道中間曾有皮拉罕人建了房子,為了讓我們順利著陸,房子被拆除了)。果然,幾個(gè)皮拉罕人走了出來(lái),他們離開(kāi)跑道時(shí),帶走了一些雖然細(xì)小,但卻足以讓飛機(jī)側(cè)翻的樹(shù)枝。一切都很順利,我們安全平穩(wěn)地著陸了。
飛機(jī)停穩(wěn)后,叢林的濕熱撲頭蓋臉地朝我襲來(lái)。我瞇著眼走出機(jī)艙,感到一陣頭昏眼花。皮拉罕人圍住我們大聲地嚷嚷,他們微笑著,顯然是認(rèn)出了德維恩和唐。唐用葡萄牙語(yǔ)告訴它們,我想學(xué)習(xí)皮拉罕語(yǔ)。盡管皮拉罕人不太懂得葡萄牙語(yǔ),但它們也似乎明白了,我是來(lái)取代史蒂夫·謝爾登的。謝爾登上次離開(kāi)時(shí),也用皮拉罕語(yǔ)向他們解釋過(guò)我的來(lái)意,他說(shuō)將會(huì)有一個(gè)矮矮的、滿頭紅發(fā)的男子來(lái)和他們一起生活。他還說(shuō),我想學(xué)習(xí)他們的語(yǔ)言。
在前往村子的路上,我們意外地遇到了沼澤。沼澤中的水溫?zé)?、渾濁且漫過(guò)膝蓋,我扛著物資在其中行走,擔(dān)心會(huì)有東西咬傷我的腳踝。在雨季快結(jié)束時(shí)的麥茨河洪峰中,這份忐忑是我初到皮拉罕村時(shí)的獨(dú)特體驗(yàn)。
我第一次見(jiàn)到皮拉罕人時(shí),有一件事讓我印象深刻。那就是他們很快樂(lè),每個(gè)人的臉上都掛著燦爛的笑容,沒(méi)有一個(gè)人面色陰沉或沉默寡言。他們也不像其他文化中的人那樣,遇見(jiàn)陌生人時(shí)通常會(huì)表現(xiàn)出排斥和距離。他們熱情地和我們說(shuō)話,向我們介紹他們認(rèn)為有意思的東西,比如頭頂飛過(guò)的鳥(niǎo)兒,他們狩獵時(shí)常走的道路,以及村里的小屋小狗等。一些男人戴著印有政治口號(hào)和巴西政治家名字的帽子,穿著亞馬孫流域的商人賣給他們的淺色襯衫和運(yùn)動(dòng)短褲。婦女們都穿著相同的短袖上衣和長(zhǎng)度略微過(guò)膝的褲子。這些衣服最初都顏色不同、圖案各異,但現(xiàn)在都被他們小屋里的灰塵染成了棕色,變得臟兮兮的。不滿十歲的兒童在村子里赤身裸體地跑來(lái)跑去。每個(gè)人都在歡笑。最讓我感動(dòng)的是,他們都輕聲緩步地向我們走來(lái),仿佛我們變成了他們的新寵。我從未想到會(huì)有這樣一個(gè)溫馨的歡迎儀式。人們紛紛把他們的名字告訴我,雖然大部分我都沒(méi)能記住。

我記住的第一個(gè)人是科西歐(Kóxoí)。在一片右邊有條小路的寬闊干凈的空地上,我看見(jiàn)他頭頂艷陽(yáng),正蹲著用火煮東西??莆鳉W衣衫襤褸,穿著破爛的運(yùn)動(dòng)短褲,光著腳,沒(méi)有上衣。他很瘦,身上連塊肌肉都沒(méi)有,深棕色的皮膚看上去就像是皮革。他的腳掌很寬,腳底起了一層厚厚的、仿佛堅(jiān)不可摧的繭子。他抬頭看了看我,然后叫我到他那里去。那是一片被太陽(yáng)烤得炙熱的沙地,他正在那里燒的東西,像是一張大老鼠的皮毛。暈機(jī)帶來(lái)的惡心感還未消退,燒焦的動(dòng)物皮毛的氣味成為壓倒我的最后一根稻草,我忍不住干嘔起來(lái)。這只動(dòng)物一直在滴血,它的身上滿是泥灰,舌頭懸掛在牙齒之上。
我把手放在胸口,向他說(shuō)道:“我叫丹尼爾?!?/p>
他辨認(rèn)出這是一個(gè)名字,作為回應(yīng),他立即也摸著胸口,并說(shuō)出了他的名字。然后我用手指了指他正在焚燒的動(dòng)物。
“Káixihí.”他心領(lǐng)神會(huì)地回答。
我立即重復(fù)了一遍他的話(同時(shí)心想,天哪!難道是9公斤重的老鼠漢堡?)謝爾登曾告訴我,皮拉罕語(yǔ)是有聲調(diào)的,就像漢語(yǔ)、越南語(yǔ)或很多其他語(yǔ)言一樣。也就是說(shuō),我除了要注意輔音和元音外,還得仔細(xì)聆聽(tīng)每個(gè)元音上的音調(diào)。我得好好說(shuō)這生平第一個(gè)皮拉罕單詞了。
接著,我俯身?yè)炱鹨桓竟鳎钢f(shuō)道:“Stick(木棍)?!?/p>
科西歐笑了,說(shuō):“Xií.”
我跟著說(shuō):“Xií.”然后我扔掉棍子,說(shuō):“我扔掉了Xií。”
科西歐看著我,想了一下,然后迅速地說(shuō)道:“Xií xi bigí káobíi.”后來(lái)我才了解到,這句話的字面意思是:“棍子它地上掉了?!?/p>
我復(fù)述了這句話,并拿出口袋里的本子和筆,用國(guó)際音標(biāo)把它們記了下來(lái)。我把“Xií xi bigí káobíi”翻譯成“棍子掉到了地上”或者“你扔掉了一根棍子”。之后,我又一次性撿起兩根棍子,然后把它們同時(shí)扔在地上。
他說(shuō):“Xií hoíhio xi bigí káobíi.”一開(kāi)始我想,這句話的意思大概是:“兩根棍子掉到了地上”。后來(lái)我才明白,這句話正確的意思是:“更多的棍子掉到了地上”。
我又撿起一些葉子,然后依樣畫葫蘆,重演了整個(gè)過(guò)程。我演繹了一些其他的動(dòng)作,比如跳、坐、敲擊等,科西歐熱心地當(dāng)著我的啟蒙老師。
盡管謝爾登建議我忽略他的工作成果(因?yàn)樗淮_定那是否準(zhǔn)確),但我還是聽(tīng)了他記錄皮拉罕語(yǔ)的磁帶,看了他編纂的簡(jiǎn)短的皮拉罕語(yǔ)單詞列表。然而,聽(tīng)皮拉罕語(yǔ)的發(fā)音和看它的書面語(yǔ)言是完全不同的兩件事,它們完全對(duì)不上號(hào)。
為了檢測(cè)自己辨別音調(diào)的能力,我又問(wèn)了他幾個(gè)我知道的皮拉罕單詞,這幾個(gè)單詞在不同的語(yǔ)調(diào)下有不同意義的詞語(yǔ)。
我問(wèn)他“刀子”說(shuō)。
“Kaháíxíoi.”他說(shuō)。
接著,我又問(wèn)他“箭桿”怎么說(shuō)。
“Kahaixíoi.”當(dāng)我指著放在旁邊的一柄箭桿時(shí),他說(shuō)。來(lái)巴西之前,我在美國(guó)暑期語(yǔ)言學(xué)院里學(xué)習(xí)一門叫做“領(lǐng)域語(yǔ)言學(xué)”的課。這門課我修得相當(dāng)不錯(cuò),在此以前,我從未察覺(jué)自己具備如此良好的語(yǔ)言天賦。在與科賀及其他人(當(dāng)然,還有許多感興趣的皮拉罕人前來(lái)圍觀)一起工作的一小時(shí)里,我證實(shí)了謝爾頓及其前一位調(diào)查者阿爾洛·海因里希斯的一些早期研究發(fā)現(xiàn):皮拉罕語(yǔ)中大約只有11個(gè)音素(或音位),最基本的句子結(jié)構(gòu)是SOV(主、賓、謂)。在世界上的所有語(yǔ)言中,這種句子結(jié)構(gòu)是最常見(jiàn)的。但皮拉罕語(yǔ)的謂語(yǔ)動(dòng)詞卻非常復(fù)雜,現(xiàn)在我才知道,它的每個(gè)動(dòng)詞有至少65 000種可能的變式。隨著我對(duì)這門語(yǔ)言的了解逐漸深入,我不再擔(dān)心自己能否解決這個(gè)問(wèn)題。
(未完待續(xù))
本文摘自《別睡,這里有蛇》,作者: [美] 丹尼爾·埃弗里特 ,譯者: 潘麗君 ,中資海派 | 新世界出版社2019年3月版

本文為澎湃號(hào)作者或機(jī)構(gòu)在澎湃新聞上傳并發(fā)布,僅代表該作者或機(jī)構(gòu)觀點(diǎn),不代表澎湃新聞的觀點(diǎn)或立場(chǎng),澎湃新聞僅提供信息發(fā)布平臺(tái)。申請(qǐng)澎湃號(hào)請(qǐng)用電腦訪問(wèn)http://renzheng.thepaper.cn。





- 報(bào)料熱線: 021-962866
- 報(bào)料郵箱: news@thepaper.cn
滬公網(wǎng)安備31010602000299號(hào)
互聯(lián)網(wǎng)新聞信息服務(wù)許可證:31120170006
增值電信業(yè)務(wù)經(jīng)營(yíng)許可證:滬B2-2017116
? 2014-2025 上海東方報(bào)業(yè)有限公司




