- +1
《神棄之地》:荷蘭弟、帕丁森的新片,沒(méi)有在搞笑
溫馨提示:本文有劇透!
9月初,電影《神棄之地》(The Devil All the Time)在北美院線小范圍上映之后碰到的一個(gè)問(wèn)題,不在于電影本身,而是片中演員們的“人設(shè)”。(注:本片在9月16日于網(wǎng)飛平臺(tái)正式上線)

《神棄之地》海報(bào)
Inverse網(wǎng)站的影評(píng)最能代表該片為何“路人緣”盡失的原因:很難想象,“荷蘭弟”赫蘭德的第一部非漫威電影里居然沒(méi)有抖一個(gè)包袱。當(dāng)我們習(xí)慣了他喜劇的那一面之后,觀看這樣一部沉重的電影,想要放松的心愈加沉重了。

《神棄之地》在爛番茄上的專(zhuān)業(yè)評(píng)分僅有68%
的確,如果單看演職員表——湯姆·赫蘭德、羅伯特·帕丁森、比爾·斯卡斯加德、塞巴斯蒂安·斯坦——如此眾多的“小鮮肉”匯集在一部電影里,會(huì)想當(dāng)然地以為這又將是一部與超級(jí)英雄有關(guān)的電影,但萬(wàn)萬(wàn)沒(méi)想到,這些年輕人試圖通過(guò)該片擴(kuò)展自身的戲路。
只是,這部根據(jù)同名小說(shuō)改編的電影真的適合他們嗎?

上海譯文出版社版《神棄之地》
小說(shuō)《神棄之地》出版于2011年,作者為小說(shuō)家唐納德·雷·波洛克(Donald Ray Pollock),系其首部長(zhǎng)篇小說(shuō),該書(shū)出版之后,就有書(shū)評(píng)人贊之有“科馬克·麥卡錫風(fēng)格”,并入選2012年《出版人周刊》年度十佳圖書(shū)。
事實(shí)上,無(wú)論是小說(shuō)本身,還是導(dǎo)演兼編劇安東尼奧·坎波斯(Antonio Campos)的改編,都充滿了對(duì)于麥卡錫作品的致敬,其中的暴力元素像極了《老無(wú)所依》,但給筆者的印象也就停留于此。
神棍、惡棍、凋敝的美國(guó)南方小鎮(zhèn)、愚信卻虔誠(chéng)的信徒、悲劇的原生家庭、陽(yáng)剛卻沖動(dòng)的大男孩……凡此種種,都是熟悉的麥卡錫配方,只是最終拼貼在一起,尷尬地合成為一種虛無(wú)。

《神棄之地》劇照,成年后的Arvin(湯姆·赫蘭德 飾)
從“二戰(zhàn)”講到“越戰(zhàn)”,《神棄之地》試圖批判美國(guó)文化里的野蠻與侵略性,揭示美國(guó)根深蒂固的性別歧視和宗教狂熱,然而電影對(duì)于所謂的美國(guó)硬漢刻畫(huà)仍然是模式化的,即這些人本身都有著毀滅與自毀的傾向,他們不擅長(zhǎng)表達(dá)情感、釋放情緒,一代接著一代都通過(guò)拳頭解決問(wèn)題。
本片的主旨就在一頭一尾的兩句臺(tái)詞里。

父親Willard(比爾·斯卡斯加德 飾)與兒子Arvin
電影開(kāi)始后不久,父親Willard如此這般教育兒子Arvin,他在痛打了一群偷獵者之后對(duì)其子說(shuō):“這世上凈是些混賬東西。”如此這番“言傳身教”的原因在于,他們作為小鎮(zhèn)的外來(lái)者,Arvin經(jīng)常受到同學(xué)們的欺負(fù),Willard的言下之意便是,男人就要靠自己的拳頭賺得名聲。

警長(zhǎng)Lee(塞巴斯蒂安·斯坦 飾)
而在電影臨結(jié)束時(shí),Arvin回憶起警長(zhǎng)Lee對(duì)他說(shuō)的一句話:“有些人生出來(lái),只是在等哪天被埋掉?!边@種突然出現(xiàn)的總結(jié)性臺(tái)詞,看上去只是在表達(dá)波洛克或坎波斯的觀點(diǎn)——一種個(gè)人對(duì)于所謂的“白垃圾”的觀點(diǎn)。(注:white trash,美國(guó)英語(yǔ)里對(duì)美國(guó)南方鄉(xiāng)村地區(qū)白人的貶稱)
兩個(gè)多小時(shí)的電影里,似乎沒(méi)有一個(gè)人是無(wú)辜的。如果說(shuō)Arvin輪回著他父親Willard的暴力悲劇,那么Arvin的繼妹Lenora也同樣輪回著她母親的悲劇,她倆都被不同的傳教士所騙失了身。

《神棄之地》劇照,傳教士Preston(羅伯特·帕丁森 飾)
片中的每一個(gè)角色都被困在了從南俄亥俄到西弗吉尼亞的土地上,他們無(wú)法走出這片鄉(xiāng)村,唯有通過(guò)信仰、酒精或變態(tài)的想法來(lái)麻痹自身。
正因此,在為數(shù)不多的好評(píng)里,有一條顯得如此“針砭時(shí)政”——《神棄之地》是一部為現(xiàn)在的我們量身定制的電影,它真實(shí)反映了我們當(dāng)前所處的困境(出自slashfilm網(wǎng)站)。細(xì)究起來(lái),這句話本身就很有意思,一部講述上世紀(jì)五六十年代的電影,真的如此“貼近現(xiàn)實(shí)”嗎?
《神棄之地》的缺點(diǎn)是很明顯的,比如它過(guò)于生硬的概念先行。但只要放下“新一代蝙蝠俠”、“蜘蛛俠”、“冬兵”之類(lèi)的預(yù)設(shè),本片中的一眾青年演員仍然值得肯定,赫蘭德、帕丁森等人繼承了英國(guó)演員的優(yōu)良傳統(tǒng),他們?cè)谄形┟钗┬さ拿绹?guó)南方鄉(xiāng)村口音,至少令筆者信服,他們的確在演繹一段關(guān)于美國(guó)的往事。





- 報(bào)料熱線: 021-962866
- 報(bào)料郵箱: news@thepaper.cn
滬公網(wǎng)安備31010602000299號(hào)
互聯(lián)網(wǎng)新聞信息服務(wù)許可證:31120170006
增值電信業(yè)務(wù)經(jīng)營(yíng)許可證:滬B2-2017116
? 2014-2025 上海東方報(bào)業(yè)有限公司




